iPad
Bientôt, votre iPad pourra servir d’interprète
Parmi les nouveautés d’iPadOS 15, un concurrent du mode interprète de Google Assistant.
Récemment, lors de sa conférence WWDC, Apple a présenté les nouveautés de son écosystème. Et parmi ces nouveautés, il y avait iPadOS 15, qui sera déployé sur les iPad compatibles plus tard cette année.
Cette nouvelle mouture inclut un bon nombre de nouveautés. Et parmi celles-ci, il y a Auto Translate. Une nouvelle version de l’app de traduction d’Apple débarque sur l’iPad et celle-ci inclut une fonction qui pourra traduire vos conversations en temps réel. Donc, plus besoin d’interprète lorsque vous discutez avec une personne qui ne parle pas la même langue, puisque l’iPad traduira pour vous.
« L’application Traduire arrive sur iPad avec de nouvelles fonctionnalités qui rendent les conversations plus faciles et plus naturelles. Lorsque vous utilisez l’application Traduire, la traduction automatique détecte quand quelqu’un parle et dans quelle langue, afin que les utilisateurs puissent converser naturellement sans avoir à appuyer sur un bouton de microphone. Pour des conversations encore plus personnelles, la vue face à face permet à deux personnes de s’asseoir l’une en face de l’autre avec un iPad entre elles et de voir les traductions de la conversation de leur propre côté », explique Apple dans son communiqué.
Traduction de conversations sur iPadOS 15. Super
© Apple pic.twitter.com/Thz3PAEeDF
— SetraRkt #StayAtHome (@Leweb2mag) June 17, 2021
Par ailleurs, il ne s’agit pas de la seule nouveauté en matière de traduction. Sur iPadOS 15, il sera également très facile d’obtenir la traduction d’un texte. Sur les applications, vous n’aurez qu’à sélectionner le texte, puis appuyer sur traduire (au lieu de faire un copier-coller).
Apple avance en matière d’IA
On notera néanmoins que cette fonctionnalité de traduction de conversations, qui débarquera sur iPadOS 15, est déjà proposée par Google depuis des années. Appelée mode interprète, la fonctionnalité a d’abord été lancée sur les écrans connectés de Google, puis est arrivée sur les smartphones.
Lors de son lancement, Google a positionné le mode interprète comme une fonctionnalité pour les voyageurs. « Les voyageurs se tournent déjà vers l’assistant pour rechercher et vérifier les vols, trouver des recommandations de restaurants locaux et plus encore », expliquait Lilian Rincon, Senior Director of Product Management chez Google, en 2019. « Pour vous aider encore plus pendant votre voyage, la fonction de traduction en temps réel de l’Assistant, le mode interprète, commence à être déployée aujourd’hui sur les téléphones Android et iOS compatibles avec l’Assistant dans le monde entier. En utilisant votre téléphone, vous pouvez avoir une conversation de va-et-vient avec une personne parlant une langue étrangère. »
Il semblerait que petit à petit, Apple rattrape son retard par rapport à Google en matière d’intelligence artificielle. Lors de la conférence WWDC, Apple a également annoncé l’arrivée du fonctionnement hors-ligne pour la reconnaissance vocale Siri, une autre fonction qui est déjà proposée par Google depuis un moment.
En tout cas, grâce au fonctionnement hors-ligne, Siri n’a plus besoin d’envoyer vos enregistrements vers les serveurs d’Apple pour traiter vos requêtes vocales. Ainsi, Siri peut être plus réactif et peut traiter certaines requêtes même si l’appareil n’est pas connecté à internet. Et bien entendu, il s’agit également d’un plus pour la protection de la vie privée.