Suivez-nous

Tests applications

L’app iPhone iTranslate voice : un Siri pour la traduction vocale instantanée ? Une vidéo et notre avis

Publié le

 

Par

traduction-instantanee-itranslate-iphone.jpgLa reconnaissance vocale
ne cesse de se développer depuis quelques années et le marché mobile lui a
donné un vrai coup de boost. C’est bien entendu Dragon avec ses applis sur
iPhone puis tout récemment Siri implémenté sur l’iPhone
4S
qui ont marqué le tournant coté iOS.

Depuis, de nombreuses applications sont apparues sur l’App Store et la
dernière en date sortie hier fait parler. Pour cause, il s’agit ni plus ni
moins que d’une sorte de Siri de la traduction.

L’application
se nomme iTranslate Voice et est vendue 0,79 euros ici sur l’App
Store

Imaginez l’outil idéal : vous parlez dans une langue,
l’iPhone écoute, décode,traduit dans une autre langue et énonce la
phrase
, le tout en quelques secondes. C’est l’objectif de
l’application, mais dans les faits, est-ce tenu ?

Nos premeiers retours et une vidéo de démo en Français, Anglais et même
Japonais dans la suite :

L’interface de l’app est classique, sobre mais réussie et rappelle Siri,
(pourquoi réinventer la roue après tout).

traduction-instantanee-itranslate-iphone.jpg

Coté langues, vous aurez le choix, il y en a 31 et les plus
courantes sont présentes, aucun achat in app à prévoir, tout est présent dès le
départ, c’est bien !

Maintenant coté performances, car c’est bien de cela dont
il s’agit est-ce que cela fonctionne ?

Tout d’abord, la reconnaissance vocale fonctionne plutôt
bien
, mais elle a ses limites et vous les connaissez, ce sont les
mêmes que Siri. Logique, puisque les deux utilisent les
serveurs de Nuance (Dragon dictation) pour "écouter" et décoder vos
paroles.

Ensuite vient la seconde partie, la traduction ! Là,
comme souvent, on se heurte aux limites de la traduction
automatique
(avez vous déjà lu des traductions effectuées via
Google ? C’est souvent risible). Sur des phrases simples (et pour peu que
la reconnaissance vocale ait fidèlement reproduit vos paroles) le résultat est
plutôt correct (testé avec l’anglais) mais on retrouve vite les erreurs
classiques de ce type d’outil.

Pour vous en rendre compte, voici quelques essais effectués directement,
sans montage, bruts :

Alors, a-t-on là un gadget ou une appli révolutionnaire ?
Je dirais que c’est entre les deux, à savoir que cela peut dépanner et
que technologiquement c’est vraiment impressionnant
, par contre on ne
pourra pas se reposer à 100 % là dessus à l’étranger pour espérer s’en sortir
si l’on ne connait pas la langue. Ceci d’autant plus, il faut le noter, que
l’application nécessite une connexion data pour fonctionner, connexion qui sont
souvent couteuses à l’étranger.

Reste que l’on parle d’une app à 0,79 euros, à ce prix, rien que
pour la beauté de ce que cela permet, ca reste tout à fait impressionnant ,
juste pas magique
 !

D’autres utilisateurs pour partager leurs retours ?

i-nfo.fr - App officielle iPhon.fr
i-nfo.fr - App officielle iPhon.fr
Par : Keleops AG
4.4 / 5
606 avis

fondateur du site. Ingénieur en Informatique et spécialiste d'Internet ou il a occupé divers postes à responsabilité, Laurent est passionné de mobilité depuis l'arrivée des "PDA" dans les années 90. Journaliste pendant 4 ans pour le magazine Team Palmtops (Posse Presse) et auteur de plusieurs ouvrages sur l'iPad aux éditions Pearson.

14 Commentaires

14 Commentaires

  1. thegoldfinger

    11 mai 2012 à 17 h 05 min

    je continue de tester mais translator a l’air de mieux reconnaitre ma
    prononciation

  2. Serge

    11 mai 2012 à 16 h 15 min

    Cette application ne fait rien de plus que Google Traduction non?

  3. Ritooon

    11 mai 2012 à 14 h 45 min

    Ca à l’air de fonctionner pas mal 🙂

  4. Slayer

    11 mai 2012 à 18 h 52 min

    Ok cette application semble bien mais j’ai vu qu’il ya vait aussi une
    nouvelle application au même prix qui se nomme SayHi de l’éditeur SayHi LLC et
    qui fait la même chose avec qussi un bon retour au niveau des notes et des
    essais. Je me demandais laquelle étais la meilleure … pouviez-vous faire
    aussi un test de cette application et faire un comparatif ?

  5. sebc

    11 mai 2012 à 17 h 19 min

    Inutilisable a l’étranger, puisque nécessitant la data, dont les cout sont
    prohibitifs en roaming… Dommage… A part pour converser avec son
    correspondant en visite ou de trouver un hotspot, c’est 80ct
    inutilisable…

  6. thegoldfinger

    11 mai 2012 à 17 h 03 min

    cela fait mieux, plus vite et plus simple que google traduction.

    moi j’utilise translator mais je vais prendre celui là aussi plus simple
    pour traduire dans les deux sens et tu gardes l’historique des phrases à
    l’écran.

  7. thegoldfinger

    11 mai 2012 à 19 h 35 min

    @Slayer

    Merci beaucoup effectivement elle marche beaucoup mieux (chez moi en tout
    cas).
    Le look est moins beau mais ce n’est pas important pour moi.

  8. thegoldfinger

    11 mai 2012 à 18 h 37 min

    çà bug beaucoup chez moi, du français au japonais çà va.
    mais du japonais au français 95% du temps çà me remet la phrase en japonais

    bref à débuguer 😉

  9. Slayer

    11 mai 2012 à 21 h 23 min

    Pas de quoi 🙂 Tant mieux si cette appli est mieux … je voulais justement
    un retour …

  10. Slayer

    11 mai 2012 à 21 h 29 min

    Au passage j’ai aussi appris qu’il y a l’application Vocre qui est aussi de
    bonne qualité … et en ce moment gratuite !

  11. Yoshi

    12 mai 2012 à 1 h 59 min

    J’ai essayer iTranslate voice et c’est pas mal du tout.
    Bon la limite est biensur le 3G quand on est a l’étranger mais ça ceux qui ont
    fait l’application n’y peuvent rien.
    Mais du moment qu’on a le 3G ça marche très bien.

    J’ai essayer Vocre qui cité dans les commentaires et je n’aime pas c’est
    moins bien et moins rapide.

    Google Traduction est aussi a un niveau bien moindre que iTranslate
    voice.

  12. polo

    12 mai 2012 à 9 h 58 min

    j’ai oublié de citer aussi l’application interprète qui elle traduit aussi
    très bien mais uniquement en vocal pas de texte donc vous dictez et il vous
    répond dans la langue que vous avez choisi mais ne laisses aucun écrit

  13. polo

    12 mai 2012 à 9 h 51 min

    SayHi a un gros défaut il ne dicte pas la traduction on a juste la
    traduction écrite ! par contre légèrement plus précis comme traducteur et il
    garde un historique
    translate voice lui traduit assez bien (surtout du français vers une autre
    langue) et propose une traduction vocale en plus du texte (il y a un peu de
    retard pour avoir la traduction vocale !) et vocre est très ressemblant à
    itranslate mais vocre travaille en ce moment sur une traduction instantanée
    pour discuter en audio chat ou video chat avec un étranger en traduction
    instantanée ! donc vous avez compris aucun n’est parfait ils ont tous leur
    défaut à vous de choisir donc !!

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Nos sites : 01net | Journal du Geek | Presse-citron
Copyright © 2024 iPhon.fr

Apple, le logo Apple, iPod, iTunes et Mac sont des marques d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. iPhone et MacBook Air sont des marques déposées d’Apple Inc. MobileMe est une marque de service d’Apple Inc iPhon.fr et son forum ne sont pas liés à Apple et les marques citées sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.